XXXVI - Beowulf and Wiglaf fight the dragon
lines 2602 - 2693
Wígláf wæs háten Wéoxstánes sunu
Wiglaf he was called, son of Weohstan,
léoflíc lindwiga léod Scylfinga
noble shield-fighter, man of the Scylfings,
maég Ælfheres· geseah his mondryhten
kinsman of Ælfhere; he saw his liege-lord 2604
under heregríman hát þrówian·
under the war-mask suffering heat;
gemunde ðá ðá áre þé hé him aér forgeaf
he remembered then the honour that he had given him before,
wícstede weligne Waégmundinga,
lush dwelling-place of the Waegmundings,
folcrihta gehwylc swá his fæder áhte·
to each folk-rights, as his father had owned;
ne mihte ðá forhabban· hond rond geféng
then he could not hold back, his hand seized his round shield, 2609
geolwe linde· gomelswyrd getéah·
yellow lindenwood, he drew his ancient sword;
þæt wæs mid eldum Éanmundes láf
it was among men the legacy of Eanmund,
suna Óhtere· þám æt sæcce wearð
son of Ohthere; of him in battle was,
wræcca wineléasum Wéohstánes bana
of the friendless exile, Weohstan his slayer
méces ecgum ond his mágum ætbær
by maiche's edges, and to his kinsman he brought back 2614
brúnfágne helm hringde byrnan
bright-gleaming helm, ringed byrnie,
ealdsweord etonisc· þæt him Onela forgeaf
an old ogrish sword; that to him Onela returned,
his gædelinges gúðgewaédu
his kinsman's war-garment,
fyrdsearo fúslíc· nó ymbe ðá faéhðe spræc
war-devised clothing; he did not speak of the feud,
þéah ðe hé his bróðor bearn ábredwade·
though he his brother's son had slain; 2619
hé frætwe gehéold fela misséra
he held the treasures for many seasons,
bill ond byrnan oð ðæt his byre mihte
bill and byrnie, until his son could
eorlscipe efnan swá his aérfæder·
accomplish noble deeds like his old father;
geaf him ðá mid Géatum gúðgewaéda
then, among the Geats, he gave him war-clothing,
aéghwæs unrím þá hé of ealdre gewát
of all kinds, in countless number, then he went from life, 2624
fród on forðweg. Þá wæs forma síð
wise, on the way forth. Then was the first time
geongan cempan þæt hé gúðe raés
for the young champion, that he the rush of war
mid his fréodryhtne fremman sceolde·
with his noble lord had to perform;
ne gemealt him se módsefa né his mægenes láf
his spirited heart in him did not melt away, nor the remainder of his strength
gewác æt wíge· þa se wyrm onfand
fail in the fight; then the wyrm had discovered, 2629
syððan híe tógædre gegán hæfdon.
when they together had come.
Wígláf maðelode· wordrihta fela
Wiglaf spoke, many proper words
sægde gesíðum --him wæs sefa geómor--:
he said to his companions --his heart was sad in him--:
'Ic ðæt maél geman þaér wé medu þégun
'I recall that time, where we partook of mead,
þonne wé gehéton ússum hláforde
when we promised to our lord 2634
in bíorsele ðé ús ðás béagas geaf
in the beer-hall, he who gave us rings,
þæt wé him ðá gúðgetawa gyldan woldon
that we to him for the war-gear wished to repay,
gif him þyslicu þearf gelumpe,
if for him such a need arose,
helmas ond heard sweord. Ðé hé úsic on herge gecéas
with helmets and hard swords. Because of that he chose us from the army
tó ðyssum síðfate sylfes willum·
for this adventure of his own desire; 2639
onmunde úsic maérða ond mé þás máðmas geaf
he deemed us worthy of renown, and gave me these treasures,
þé hé úsic gárwígend góde tealde
because he us spear-warriors considered excellent,
hwate helmberend þéah ðe hláford ús
bold helm-bearers, though the lord for us
þis ellenweorc áná áðóhte
this valiant work intended alone
tó gefremmanne, folces hyrde,
to perform, the keeper of the folk, 2644
forðán hé manna maést maérða gefremede
because he of men the most glories has achieved,
daéda dollícra. Nú is sé dæg cumen
the most audacious deeds. Now is the day come
þæt úre mandryhten mægenes behófað
that our liege-lord has need of strength
gódra gúðrinca· wutun gongan tó
of good war-men; let us go to,
helpan hildfruman þenden hyt sÿ
aid the battle-leader, while the heat lasts, 2649
glédegesa grim. God wát on mec
the fierce fire-terror. God knows of me
þæt mé is micle léofre þæt mínne líchaman
that to me it is much more agreeable, that my body
mid mínne goldgyfan gléd fæðmie·
with my gold-giver the fire embraces;
ne þynceð mé gerysne þæt wé rondas beren
it does not seem proper to me, that we bear shields
eft tó earde nemne we aéror mægen
back to our land, unless we first can 2654
fáne gefyllan, feorh ealgian
fell the foe, defend the life
Wedra ðéodnes· ic wát geare
of the chief of the Wederas; I know well,
þæt naéron ealdgewyrht þæt hé ána scyle
that his deeds of old are not such, that he alone should
Géata duguðe gnorn þrówian,
of the Geats' retinue sorrow suffer,
gesígan æt sæcce· úrum sceal sweord ond helm
to sink in strife; for the two of us must sword and helm, 2659
byrne ond byrduscrúd bám gemaéne.'
byrnie and rich shroud both share.'
Wód þá þurh þone wælréc· wígheafolan bær
Then he waded through the smoke of slaughter, bore his war-head
fréan on fultum· féa worda cwæð:
to the support of his lord; a few words he spoke:
'Léofa Bíowulf, laést eall tela
'Dear Beowulf, carry out all well,
swá ðú on geoguðféore geára gecwaéde
as you in youth-life long ago said, 2664
þæt ðú ne álaéte be ðé lifigendum
that you would not allow, with you still living,
dóm gedréosan· scealt nú daédum róf,
glory to fail; you must now in bold deeds,
æðeling anhýdig, ealle mægene
a noble firm in mind, with all of your strength,
feorh ealgian· ic ðé fullaéstu.'
defend your life; I shall support you.'
Æfter ðám wordum wyrm yrre cwóm
After those words the wrathful wyrm came, 2669
atol inwitgæst óðre síðe
awful cruel visitor a second time,
fýrwylmum fáh fíonda níosian
with hostile, gleaming flood of fire to seek his foes
láðra manna·sydaudio líg ýðum for·
the hated humans; the flame came forth in waves,
born bord wið rond· byrne ne meahte
burned shield to the boss; the byrnie could not
geongum gárwigan géoce gefremman
to the young spear-fighter lend support 2674
ac se maga geonga under his maéges scyld
but the young man, under his kinsman's shield
elne geéode þá his ágen wæs
courageously advanced, when his own was
glédum forgrunden. Þá gén gúðcyning
consumed by fire. Then again the war-king
miht gemunde· mægenstrengo slóh
remembered his strength, with mighty force struck
hildebille þæt hyt on heafolan stód
with his battle-bill, so that it stood in (the serpent's) head 2679
níþe genýded· Nægling forbærst·
driven by violence; Naegling burst asunder,
geswác æt sæcce sweord Bíowulfes
failed in the fight Beowulf's sword
gomol ond graégmaél· him þæt gifeðe ne wæs
ancient and silver-streaked; it was not granted to him,
þæt him írenna ecge mihton
that for him irons' edges could
helpan æt hilde: wæs sío hond tó strong
help in battle: the hand was too strong, 2684
sé ðe méca gehwane míne gefraége
that each one of the blades --I heard--
swenge ofersóhte þonne hé tó sæcce bær
in stroke he over-taxed; when he bore to battle
waépen wundum heard næs him wihte ðé sél.
a weapon hardened by wounds, it was not any better for him.
Þá wæs þéodsceaða þriddan síðe
Then the scourge of people a third time,
frécne fýrdraca faéhða gemyndig·
the fierce fire-drake enmity in mind, 2689
raésde on ðone rófan þá him rúm ágeald
rushed at the brave man, when he was yielded space,
hát ond heaðogrim heals ealne ymbeféng
hot and battle-fierce, (Beowulf's) whole neck he clamped
biteran bánum· hé geblódegod wearð
between sharp fangs; he was drenched
sáwuldríore· swát ýðum wéoll.
in life-blood; gore gushed in waves.